蒂费纳·萨莫瓦约:巴赫金的文本的对话管家婆彩

发表时间:2019-10-09

  ),为了阐明兼容文体及其语言学、社会和文化分支的可能性,巴赫金提出了通过词语来承担多重言语(故而文本变成各式表述片段的交汇处,它将这些片段重新分配和互换,在现存文本的基础上,得出一篇新文本。既然凡是文本都有互文,那么从此,问题的关键就不在于识别哪一类互文现象,而是衡量由词、文、言语片段引入的对话的分量。巴赫金写道:“为了表明这一点,陀思妥耶夫斯基的例子格外能说明问题,因为他创立了复调小说(

  主人公就他自已和世界所阐述的言辞承担的意义和有效性同作者的言辞往往是完全一样的。这些言辞在作品结构中非常独立,从某种程度上发自作者的肺腑,同作者以及其他人物同样独立并兼备意义的声音以完全特别的方式组成一体。”巴赫金《陀思妥那夫斯基的文学创作》

  出版社,第33页在这种复调中,所有声音以同等方式被引发出来的现象隐含了对话主义(

  ):人物的表述和作者的表述之间进行着对话,而人们又时时刻刻能从这些动态交流的字里行间里听得到这种对话。我们可能会认为,如果要实现这种活动,相对主义relativisme是名正言顺的,而且各自的位置都同等重要,然而事实并非如此。作者在文本里为自己保留了一个位置,这使他可以从各个视点完整地审视人物。尽管如此,人物能够和作者对话也是很要紧的。诚如巴赫金所言:

  我们的观点绝不是说肯定作者的被动性,似乎作者只能拼凑他人的观点和真理,从而完全放弃他自己的观点和真理。决非如此,事实是,作者在他的真理和他人的真理之间建立一种全新和特殊的相互联系。作者是相当活跃的,而他的行为具备一种特殊的对话特性。陀思妥耶夫斯基经常打断人物(他人)的讲话,但从不掩盖彼声,他从来不以‘他’结束,也就是说从来不以一个外在意识(作者自己的意识)结束讲话。”

  altérité),《美文》(Poétique)40期,第509页要想实现文本的这一活动,他性

  rité的概念是决定性的,也就是说文本的语言承载着其他词、其他人的词。在巴赫金看来,这是生活和意识本身的活动(茨维坦·杜多罗夫 Tzvetan、Todorov在《米伊尔·巴赫金和对话原则》Mikhaïl Bakhtine,le principe dialogique中提到了这一点)。意识时时刻刻满含着外在于它的要素,这些要素来自他人,它们是组成这一意识不可或缺的成分。

  :我们通过他人的观点来评价我们自己,我们尝试在我们的意识本身里加入那些转换成分(transgrédient)②的阶段,同时借他人对之进行思考;一言以蔽之:我们在别人的意识中紧紧地追踪和摄取我们对生活的反映。”《美文

  》(Poétique)40期第502页故此,比如作者和他的小说人物之间的关系从来都不能被完全认定:这种关系应该保持它的外在层面,苏州公积金电脑版下载2019-09-20通过这个外在层面,人物和作者进行着对话,正如作者和人物的对话一样。在自由的间接文体中,当作者明显地在陈述人物的思想时,我们就可以看到这类对话的范例。纪德

  A·Gide)的《伪币制造者》第二章中,莫里尼艾(Molinier)和普罗非当第欧(Profitendieu)正讨论着影响当今社会的一些变化以及孩子们的教育问题;渐渐地,文本脱离了这种交谈的背景,而后开始叙述,并且融入了人物刚刚进行的对话内容:

  (Profitendieu)也只能吹嘘他的儿子们;但他并没有陷入幻想:世上最好的教育也故不过邪恶的本性;感谢上帝,他的孩子们本性不恶,大概莫里尼艾(Molinier)的孩子们的本性也不坏;当然,孩子们自己也避免结交坏人或读不好的书。因为假如即便禁却又不能止,那又能有什么用呢?”纪德

  )对莫里尼艾(Molinier)讲的话中夹杂了作者的言辞。这种对话的效果明晰可辨,因为尽管二者混在一起,声音却是有分别的。“自由的间接文体建立了一种不固定的中间地带,使得叙述者可以同时在两处进行表达。”③因此,哪怕作者的做法是不动声色的,他的每一段陈述也还总是处于其他陈述结成的网中,而这些其他陈述也参与了该陈述的形成。存在于我们的言辞里有别人的声音和言语,对话就是在这些陈述的分离中形成的。这样一来,所有的言辞都面向他人的言辞,而他人的言辞可以和所有业已存在的文学作品相对应:文学作品总是在和它自己的历史进行对话,所以最好树立这样一个理念:文学批评应该敏感地意识到文学的复杂关系:这种关系产生于本人和他人、本人的独特才能和他人的启发之间,后者的启发是互文的而非纯心理的作用。只是到20

  60年代,篇章学日益受到法国思想领域的重视,随着相关理论基础的形成,有些术语才得以推广:从巴赫金到克里斯特娃,从对话主义到互文性,我们可以看出,他们描述的是相同的现象。只是在当时,互文性概念并没有像对话主义那样被规范,这在很大程度上导致了后来对互文性的再诠释。互文性被错误地定位意味着它要被重新调整,为适应其他的理论性命题和论点(比如有关阅读的论点),它少了转换性,多了联系性;紧接着,互文性不再满足于只是一个指称,而努力成为一种实用性的概念。巴赫金的第二个巨大贡献是,除了他性和对话主义的问题以外,他还为互文性添加了纯批评的内容,这是不容忽视的一个方面,他指出,管家婆彩图一点红,重复使用已有的言语和模式会产生超码效果(sureodage)戏拟的文本蓝本就是被加入了复码的文学形式——《小说的美学和理论》的作者巴赫金准确地分析了文学言语的创作和更新机制。在《关于散文理论》(Sur lathéorie de la prose)里,维克多·奇罗夫斯基(Victor Chklovski)从这一角度研究劳伦斯·斯特纳(Laurence Sterne)的《特里斯特朗·珊迪》(Tristram Shandy)一例时也指出了这一点:如果说这篇小说和以前的文学决然不同,那么首先是因为它综合了以前的文学,重新使用所有业已存在的话语形式——说教的、宗教的、政治的、司法的、文学的,同时将它们饱和、混杂和戏拟,达到不得不对这些话语进行转换的程度。①米伊尔

  》,Gallimard出版社,《如是》丛书,1978年,第115页。②“转换成分

  édient一词是对“成分”ingrédient的补充:它指的是那些被意识吸收了的外在信息,这些信息对该意识的形成是不可或缺的。③安德列·托皮亚(

  萨莫瓦约:互文性研究,天津人民出版社,2003返回搜狐,查看更多责任编辑:

  声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。


最快开奖结果现场直播| 香港马会开奖结果| 香港马会开奖结果直播| 管家婆彩图| 香港六合彩网站| 24166.com| 4778铁算盘| 二四六天天好彩资料网wwwhh556| 六合最快报码| 天天好彩| 正版挂牌| 本港台现场报码室| 赛马会心水论坛|